ravik: (Курим)
ravik ([personal profile] ravik) wrote2011-01-06 01:11 pm
Entry tags:

Deadline

Интересно, а чем людям не нравится русское выражение "крайний срок", что они его решили заменять на полопонятное выражение "дедлайн"?

[identity profile] anko-lisichko.livejournal.com 2011-01-06 02:14 pm (UTC)(link)
Я первый раз услышала на работе от соседнего отдела. По контексту и составу слов всё было понятно.

[identity profile] ravik-06.livejournal.com 2011-01-06 02:40 pm (UTC)(link)
Мне было непонятно в таком предложении: "У нас на работе был дедлайн. Все носились сломя голову...". И как это понять? Дед(-ы) был(-и) на линии (телефонной?)?, а "дед" - сленговое название генерального директора или всего руководства в целом? :))

[identity profile] anko-lisichko.livejournal.com 2011-01-06 04:23 pm (UTC)(link)
Слово "лайн" кагбы намекает на то, что слово "дед" тоже не русское.

[identity profile] ravik-06.livejournal.com 2011-01-06 04:36 pm (UTC)(link)
В нашем сленге возможен симбиоз русских и иностранных слов! К тому же, правильнее было бы писать не "дед", а "дид" (исходя из произношения слова "dead").

[identity profile] anko-lisichko.livejournal.com 2011-01-06 08:30 pm (UTC)(link)
Произносится "дед", а не "дид". С длинным "е".

[identity profile] ravik-06.livejournal.com 2011-01-07 03:51 am (UTC)(link)
Действительно. Чёрт меня попутал с произношением.