ravik: (Default)
ravik ([personal profile] ravik) wrote2010-10-21 10:00 am

Японская упаковка

У дизайна японской упаковки собственная древняя история, в корне отличающаяся от западной упаковки. Изначально концепция европейской упаковки подразумевала под собой значения "закрыть", "сохранить". В японской же концепции под упаковкой подразумевалось и подразумевается "обёртывание" "оборачивание". Дословный перевод с японского на английский будет не package design, а wrapping design.
С одной стороны, в японской упаковке присутствуют простота, утончённость, стильный минимализм, а с другой - применение сложных техник оригами, фурошики, традиционных материалов для упаковки: бамбука, соломы, шёлка.




Традиционные япоские сладости всегда заворачиваются по технике фурошики (буквальный перевод "банный коврик"). Упаковка представляет собой квадратный кусок ткани, здревле служащий для заворачивания и переноски предметов самых разнообразных форм и размеров













В японской "коробке" каждое печенье завёрнуто отдельно, далее от трёх до пять штук упакованы в отдельный контейнер и всё это сложено уже в саму "коробку" какой-нибудь пояснительной книжицей, далее всё это обвёрнуто бумагой и сложено в отдельный бумажный пакет:























Невозможно представить ситуацию, в которой непонятно как вскрыть изящную японскую упаковку, что в западном упаковочном дизайне встречается достаточно часто.
Японский фаст-фуд онигири стоит дёшево и продаётся во всех продуктовых магазинах. Представляет из себя рисовый треугольник с рыбной или иной начинкой, обёрнутый нори - листом из сушёных спресованных водорослей. Перед разработчиками упаковки стояла следующая проблема: рис должен быть завёрнут в нори непосредственно перед употреблением. С задачей дизайнеры справились блестяще и этот дизайн применяется сейчас в Японии повсеместно, независимо от компании производителя онигири.
Рисовый треугольник обвёрнут упаковочной плёнкой, разрезанной по медиане треугольника, вторым слоем упаковки служит нори. Третьим, внешним слоем, является уже собственно упаковка онигири, разрываемая также по медиане. В результате несложных манипуляций слой нори остаётся на рисовом треугольнике.











Мини-упаковка, применяемая для соусов, масла, кетчупа и прочих жидких кулинарных изделий, с простым механизмом действий: контейнер сгибается двумя пальцами, от этого движения упаковка разрывается посередине, содержимое вытекает:



[identity profile] shower42.livejournal.com 2010-10-21 08:00 am (UTC)(link)
я восхищен их подходом!
все для людей!!!

[identity profile] reklama-on.livejournal.com 2010-10-22 05:08 am (UTC)(link)
Я тоже. Даже и не предполагал, что такое может быть на нашей планете :))

[identity profile] remifa.livejournal.com 2010-10-21 10:03 am (UTC)(link)
Мне все нравится

[identity profile] reklama-on.livejournal.com 2010-10-22 04:57 am (UTC)(link)
Пока пост писал сам влюбился в японские практичность и изящество

[identity profile] wotton-henry.livejournal.com 2010-10-21 10:42 am (UTC)(link)
Ну так традиции! Китайские правда ))

[identity profile] reklama-on.livejournal.com 2010-10-22 05:00 am (UTC)(link)
Замечательные традиции. Упаковка для соусов в мелкой фасовке меня просто потрясла :))

[identity profile] wotton-henry.livejournal.com 2010-10-22 05:59 am (UTC)(link)
НУ так у них карманов не было, всё носили в рукаве - там надо хорошо упаковывать )

[identity profile] reklama-on.livejournal.com 2010-10-22 06:10 am (UTC)(link)
Карманы европейцев избаловали, придали им некую леность мысли...
Вспоминаю, как в самолётах приходилось пакетики с соусами зубами разгрызать. Вот почему бы, тоже такие пакетики легко вскрываемые не начать выпускать...

[identity profile] lintolai.livejournal.com 2010-10-22 07:42 pm (UTC)(link)
Удивительно просто и прекрасно :)

[identity profile] reklama-on.livejournal.com 2010-10-23 03:46 am (UTC)(link)
И удобно :))